Star
Star
Star
Star
Star
Star
Star
Services

Linguistic quality assurance

Applied when multiple vendors, reviewers, or large volumes require independent quality checks and linguistic validation.

Independent linguistic quality assurance

Linguistic quality assurance provides an independent evaluation of translated or localized content before delivery. Content is reviewed against predefined criteria such as terminology, style guidelines, and linguistic accuracy.

Independent review by a second linguist

Linguistic quality assurance is performed independently from the initial translation or localization step. A second linguist evaluates the content to identify inconsistencies, terminology issues, stylistic deviations, and potential ambiguities.

Structured QA workflows within existing processes

QA workflows are aligned with existing project structures and content types. This supports consistent evaluation across projects while allowing for adaptation to different formats, volumes, and delivery requirements.

What linguistic quality assurance includes
  • Evaluation of translated or localized content against agreed criteria

  • Terminology and style guide compliance checks

  • Identification of linguistic inconsistencies or errors

  • Structured feedback and reporting aligned with project workflows

  • Optional scoring or issue categorization where required

Independent linguistic quality assurance

Linguistic quality assurance provides an independent evaluation of translated or localized content before delivery. Content is reviewed against predefined criteria such as terminology, style guidelines, and linguistic accuracy.

Independent review by a second linguist

Linguistic quality assurance is performed independently from the initial translation or localization step. A second linguist evaluates the content to identify inconsistencies, terminology issues, stylistic deviations, and potential ambiguities.

Structured QA workflows within existing processes

QA workflows are aligned with existing project structures and content types. This supports consistent evaluation across projects while allowing for adaptation to different formats, volumes, and delivery requirements.

What linguistic quality assurance includes
  • Evaluation of translated or localized content against agreed criteria

  • Terminology and style guide compliance checks

  • Identification of linguistic inconsistencies or errors

  • Structured feedback and reporting aligned with project workflows

  • Optional scoring or issue categorization where required

01.

What is linguistic quality assurance?

02.

When is linguistic QA recommended?

03.

Is QA performed by a second linguist?

04.

Can QA be combined with translation or localization services?

01.

What is linguistic quality assurance?

02.

When is linguistic QA recommended?

03.

Is QA performed by a second linguist?

04.

Can QA be combined with translation or localization services?

What is linguistic quality assurance?

When is linguistic QA recommended?

Is QA performed by a second linguist?

Can QA be combined with translation or localization services?

Office
Woman
Woman
Man
Woman

Grow with Tigo

We work with organizations looking for a long-term English–Dutch language partner. Our services are designed to scale alongside growing content volumes and evolving workflows.

Woman

Grow with Tigo

We work with organizations looking for a long-term English–Dutch language partner. Our services are designed to scale alongside growing content volumes and evolving workflows.

Office
Woman
Woman
Man
Woman

Grow with Tigo

We work with organizations looking for a long-term English–Dutch language partner. Our services are designed to scale alongside growing content volumes and evolving workflows.