Office
Office
Localization
Localization

Nike

Nike

Product, marketing & digital content

Product, marketing & digital content

Client

Nike, Inc.

Date

June 21, 2025

Share on
Facebook
Facebook
Facebook
YouTube
YouTube
YouTube
Instagram
Instagram
Instagram
Whatsapp
Whatsapp
Whatsapp

This project focused on supporting Nike’s English–Dutch localization needs across product marketing and digital content. The goal was to ensure linguistic accuracy while maintaining brand tone, consistency, and clarity across all translated materials.

By working closely with existing workflows and guidelines, we helped ensure that Dutch-language content performed just as effectively as the source content.

Office

Scope of work

Tigo provides ongoing English–Dutch translation and localization support for Nike, adapting a wide range of content for the Dutch-speaking market.

This includes marketing materials, product-related content, and digital communications — aligned with Nike’s global brand guidelines.

How we work

We worked as an extension of Nike’s content teams, following established workflows and style guidelines. Each translation went through a structured process including translation, review, and final quality checks to ensure consistency and accuracy.

"Working with a global brand means every word matters. Our role is to ensure that translated content feels just as clear, consistent, and on-brand as the original — across every channel."

This collaboration reinforced the importance of clarity and consistency in multilingual communication. By aligning translated content closely with the brand’s tone of voice, global teams were able to communicate more effectively and confidently across markets. The result was smoother workflows, stronger alignment, and content that performed just as well in Dutch as in the source language.

What this collaboration supports

  • Consistent English–Dutch brand communication

  • Accurate localization of marketing and product content

  • Scalable support for ongoing translation needs

  • Alignment with Nike’s terminology and style guidelines

Impact

Through consistent collaboration and a strong focus on quality, Tigo helps ensure that Nike’s Dutch-language content remains clear, accurate, and aligned with global brand standards — across channels and over time.

This project focused on supporting Nike’s English–Dutch localization needs across product marketing and digital content. The goal was to ensure linguistic accuracy while maintaining brand tone, consistency, and clarity across all translated materials.

By working closely with existing workflows and guidelines, we helped ensure that Dutch-language content performed just as effectively as the source content.

Office

Scope of work

Tigo provides ongoing English–Dutch translation and localization support for Nike, adapting a wide range of content for the Dutch-speaking market.

This includes marketing materials, product-related content, and digital communications — aligned with Nike’s global brand guidelines.

How we work

We worked as an extension of Nike’s content teams, following established workflows and style guidelines. Each translation went through a structured process including translation, review, and final quality checks to ensure consistency and accuracy.

"Working with a global brand means every word matters. Our role is to ensure that translated content feels just as clear, consistent, and on-brand as the original — across every channel."

This collaboration reinforced the importance of clarity and consistency in multilingual communication. By aligning translated content closely with the brand’s tone of voice, global teams were able to communicate more effectively and confidently across markets. The result was smoother workflows, stronger alignment, and content that performed just as well in Dutch as in the source language.

What this collaboration supports

  • Consistent English–Dutch brand communication

  • Accurate localization of marketing and product content

  • Scalable support for ongoing translation needs

  • Alignment with Nike’s terminology and style guidelines

Impact

Through consistent collaboration and a strong focus on quality, Tigo helps ensure that Nike’s Dutch-language content remains clear, accurate, and aligned with global brand standards — across channels and over time.

Team
Man
Team
Woman
Man

Grow With Tigo

Collaborate on international English–Dutch translation and localization projects for clients across industries.

Team

Grow With Tigo

Collaborate on international English–Dutch translation and localization projects for clients across industries.

Team
Man
Team
Woman
Man

Grow With Tigo

Collaborate on international English–Dutch translation and localization projects for clients across industries.